Why "the fricking" road trip?!
Att vi skulle blogga om vår resa och på så vis föreviga äventyret var det inga tvivel om och beslutet togs illa kvickt, lätt och ledigt gick det. Heta på gröten var vi att få börja författa våra tankar, förhoppningar och funderingar kring resan men synnerligen snabbt blev vi varse om vårt för stunden största bekymmer. För vad skulle bloggen heta? Ett bloggnamn skall främst ge en hint om bloggens innehåll men också vara lätt att komma ihåg, vilket underlättas om det är kort och intresseväckande. Uppenbarligen lyckades vi med ingetdera. ;)
Så hur resonerade vi? Egenkära som blogginnehavarna är så ville vi att det på något sätt, om görligt, skulle relatera till våra namn. Lättare sagt än gjort visade det sig. Vi hade bloggnamnstorka i dagar. Det var öken. Snustorrt. Inte en tanke flödade. Allt stod stilla. Frustrerande då fingrarna längtade efter att få smattra över tangenterna och föreviga tankarna våra. Innovatören och kreatören Fridis har en ryslig fingertoppskänsla men också en förkärlek för minnesvärda formuleringar men stiltjen var ett faktum. Tills en kväll då Thess, i gammal vanlig ordning, skärpte tonen. Satte press. It’s now, or never. Å se där! Fridis levererade! Vad vi till en början tyckte var en kanske något långsökt, möjligen något fånig, möjligen inte helt uppenbar ordlek med våra namn, resulterade i det bästa bloggnamnet ever! Alla ni som hittat hit vet ju att det är just ”The Fricking” vi talar om. Den inledande halvan av bloggnamnnet, noterar den uppmärksamme, består av en kombination av våra namn The (Thess) Fri (Fridis) –cking Road Trip. Imponerande, eller hur? ;)
Frågan man bör ställa sig då är ju vad ”the fricking” betyder och innebär? En fråga vi borde ställt oss själva innan vi bestämde oss kanske? Lätt att vara efterklok. Googlar man ”fricking” kommer nämligen följande tre definitioner upp:
1) Enligt engelska Wictionary så definieras ”fricking” med ”In comparable”, det vill säga ”ej jämförbart” och enligt denna källa skall det förträdesvis sägas med ett entusiastiskt tonläge.
- So far, so good.
2) På Urban Dictionary finns följande inlägg, om ordet "fricking", att läsa: “According to my history teacher, who is extremely precise about pronunciation told us FRICKING means to masturbate. and he said it was an old english term.”.
- Hmm. Vi väljer att inte översätta detta. Vi kan nöja oss med att konstatera att, hur konstigt det än må låta, så var det INTE detta vi syftade på när vi valde bloggtitel. For sure.
3) Enligt Oxford Dictionaries är ”fricking” en eufemism (omskrivning) för ”fucking”, i betydelsen av en svordom och företrädesvis uttryckt med ett förargat tonläge.
- Trevligt.
Ja ni. Vilken betydelse ni läser in i ”fricking”, det överlåter vi till er att bestämma och visst infinner sig en viss kittlande känsla att inte veta vilka associationer ni får – men en sak är då säkert; vi VET vilken punkt vi utgick ifrån...
För oss är denna road trip inte som alla andra. Det är inte den sedvanliga öst- eller västkusten. Det är BÅDA. En dårskap eller en genialisk idé, det återstår att se. Men en sak står säker. Den är ojämförbar. Det ÄR till syvendes och sist ”THE Fricking Road Trip”.
